Всегда есть ветер

Красота

.

Она является к тебе из ниоткуда

у неё есть опасное свойство

она знает о чём ты мечтаешь

.

При случае она попадает к тебе в постель

ты можешь даже её потрогать и всё такое

а потом она свалит и наймёт адвоката

или окажется просто-напросто сном

.

Может у неё сейчас шоппинг в Западном Голливуде

а может она стоит себе на обочине

недвижно и только машет рукою

ловит машину до Беверли-Хиллз

.

.

.

.

.

..Гертруда Стайн — Алисе Б. Токлас

.

Мы быстры.

Мы движемся быстро.

Края неизведанные.

Мы движемся быстро в края, не изведанные нами.

Наша машина.

Наша машина – «Паккард».

Наша машина – прекрасный красный «Паккард»-кабриолет,

и мы движемся быстро.

Наша машина — наша, не из проката,

и она красная и прекрасная,

и мы движемся быстро,

и мы нимало не опасные и не грязные.

Мы слушаем радио,

а потом мы не слушаем.

Сначала мы слушаем радио, ради музыки,

а потом выключаем его, ради тишины.

Нет! Тишина — неправда,

потому что всегда есть ветер.

Мы слушаем звуки ветра,

так что тишина – неправда,

когда мы выключаем радио.

На ветру вьётся белый твой шарф,

и наша машина – «Паккард».

«Паккард». Да, это «Паккард»,

и белый твой шарф развевается на ветру

в нашем красном прекрасном «Паккарде»-кабриолете.

Белый твой шарф развевается,

потому что мы движемся быстро

по направленью к краям, которые

не намекают нам на то, что в них есть.

Быстро, да, быстро движемся мы

в красном прекрасном «Паккарде»,

но мы не красны, не встревожены,

не особо опасны и не грязны, нимало.

Мы всего лишь быстры

и слышны, когда радио выключено,

в звуках ветра.

.

 

 

.

Слепота привычки

.

Я конечно же был бы не прочь

если б вечером ты позвонил

проявил весь свой мерзкий шарм

про какой я твердил друзьям

Свою дикую шляпу надев

ты повлёк бы меня в круговерть

кабаков полных бодрого смеха

до зари когда я бы проснулся

больным и похмельным

ночь оставила грязную муть

радость смыта водой в унитаз

деньги вышли осталось бранить

блеск проклятого солнца

.

.

.

.

.

..Стриптизёр

.

Застрял же я в провинциальном баре,

пока пиликает, льёт воду Сан-Франциско

(умею приложить с размаху!),

под номер твой допил бутылку,

оценивал, как бы эксперт по всякой дряни,

решивший не скупиться на оценку

и потому весьма довольный сам собой.

В таких местах (Мерсед, Модесто, Фресно)

чего ж ещё: мощные бёдра, чудо-зубы

и стринги, полные пятидолларовых бумажек,

икона заурядности.

.

Благоволительно, а то и с горя,

ты после шоу бродишь среди публики.

Я угощаю, чем-нибудь увеселительным,

и говорю, что я из Сан-Франциско,

а это в здешней местности звучит как

«Я мог бы сделать из тебя звезду».

Ты не отводишь взгляда от зеркал.

«Так что ты думаешь по поводу

всё более значительной угрозы

фашизма в Греции?» — я говорю,

квитаясь неприкрытою жестокостью.

.

.

* Мерсед, Модесто, Фресно — города в калифорнийской глубинке, на полпути из Сан-Франциско в Лос-Анджелес.

.

.

.

.

.Поиски приключений в условиях всё меньшего выбора

.

Всё опять выходит по той же самой схеме.

Скатываюсь во что-то привычное и удобное,

и тут-то и начинаются настоящие неудобства.

Эту низкую самооценку не сбросишь с плеч,

пока приходится опять и опять тусоваться

с какими-то пришельцами с Планеты Икс,

явившимися на Землю, чтобы включиться

в лихорадку фаст-фуда — примету века.

Все хорошие перемёрли

или не заработали на подтяжку лица

и не берут трубку.

.

.

.

.

.

..Что же делать сегодня?

.

Финляндия доступна, но вряд ли в достаточной мере.

Ещё только утро, а доктор уже говорит:

Тут вот у вас инфекция, может распространиться.

Что же делать?

Позвонил Апрельской Селёдочной Голове, забыл, что она

на работе в шахтах своего делового центра.

Выстирал три смены белья, вывел

кошечку на прогулку, заставил её пересечь

самый оживлённый перекрёсток в округе.

Если б мне нужно было кормить ребёнка!

Вот бы было спасение.

.

.

.

.

.Забулдыга

.

В нашем краю, обречённом на продажу открыток,

великая империя выдержала первый толчок

и начала своё медленное падение к повседневной грубости

отчаявшихся попрошаек и вот этих, кому приходится

болтаться на перекрёстках, чтобы вымутить приглашение на вечеринку,

тогда как предлагаемое благонамеренными горожанами решение

состоит в установке общественных туалетов, и это в условиях

экономики, чья туалетная бумага рвётся везде,

кроме как, согласно замыслу, по линии перфорации.

.

И, когда наёмник обезглавливает вестника, —

очень уж напоминает стареющего красавчика-короля

издатель и забулдыга Росс, некогда нацарапавший

в чёрной книге имена В Чём-Либо Преступивших:

теперь, с наступлением СПИДа, нашей чумы, еженедельно

он просыпается и шаркает тапочками к выпускающему редактору,

штудирует гранки — вот и барная тряпка некрологов, —

и радостно вымарывает из этой своей чёрной книги имя за именем.

.

* Боб Росс (1934—2003) — основатель (1971) и издатель (до конца жизни) сан-францисской еженедельной ЛГБТ-газеты Bay Area Reporter. С 1981 года газета публиковала некрологи жертв СПИДа в регионе, занимавшие на пике эпидемии до нескольких разворотов. Появившийся в газете и ставший знаменитым заголовок «Некрологов нет» в одном из номеров 1998 года, впервые за 17 лет, ознаменовал фактическое окончание эпидемии в США.

.

.

.

.

.

.

Похоронное

.

Дону Шерроу

.

Целый корабль целиком в огне

тратили на мёртвого викинга.

А теперь что? Гроб с атласной обивкой

и надгробие с надписью «Возлюбленному сыну»

на английском, французском и немецком,

словно ты был родом из племени переводчиков,

желающих выбиться в дипломаты.

И кто скажет, авантажнее ли положить на могилу

пластиковые цветы или шёлковые,

когда тут уже не то что новое десятилетие или новый век,

а и милленниум не за горами?

.

Должны же они были справиться с этой болезнью

и с недостатком заботы, и должно же быть средство

от недостатка заботы, когда я не знаю, что мне надеть,

кроме как чёрное, и ничего нельзя предсказать

относительно моды, кроме недостатка сюрпризов,

особенно для тех, кто умирает прямо из комы,

не имея даже возможности вычистить зубы.

.

Если нам так уж нужен ритуал,

подойдёт костёр из всякого хлама в студии местного художника,

там же сгорят твои университетские дипломы.

Можешь винить лишь себя самого

за то, что не вождь, не первосвященник, не военный герой,

и поэтому мы не запасли тебе корабля,

а ведь твоя рука учтиво, галантно лезла в кассу цивилизации,

а ведь твои волосы были подстрижены, будто говорили:

Я готов, я готов на всё.

.

.

.

.

.Ночная песнь для ночного народа

.

Прочитав «Падение» Камю

.

Путём кофеина, в мерцании янтарных огоньков проходящего транспорта,

пытаясь угомонить свою извращённость, вы мчитесь,

ненасытимые, пока не явится утренняя заря, ваша немезида,

и не рассеет чары ночных видений.

.

По одиночке, сердца больших городов знают поступь ваших сапог,

чья кожа впитала запахи ваших тел, и ваши лодыжки в них

словно стальные балки в прекрасном здании, но движутся, как боги.

Городская река изменит русло, чтобы вас приласкать,

можно ли ей целовать ваши губы своими плевками, протекая сквозь

канализационные стоки, полные алкоголя.

.

Пусть на ваши джинсы прольётся бензин (ваше сердце — мотор)!

Излишки вашей мужской натуры — враждебное безразличие —

обречены торжественно греться под уличными огнями, и только под ними.

Но вам и не нужно быть красивыми, только самодостаточными.

Можете трахать сами себя.

Можете никогда не спускаться из башен наверху своих замков,

пока длинная белая простыня рассвета не накроет вам лица.

.

.

.

..Белые отбросы

.

Вы белые и отбросы, на любом перекрёстке

Империи, откатывающейся в закат

потому, что ваш труд чем дешевле, тем бесполезней.

.

Вы отбросы, и вас носит повсюду, от помоек

к автострадам и далее к свалкам, вас полно в машинах

и на быстрых учебных курсах, если выпадет шанс.

.

Двадцать баксов за встречу ваш потолок,

вы врёте, воруете, милей не бывает ног.

.

Вы отбросы, вам повезло: никакой мороки с налогами,

никакого почёта у эксплуататорского класса,

но зато живописцы мечтают писать вас,

а поэты влюбляются в вас,

особенно если в них есть ирландская кровь.

.

.

.

.

.

.Застилая постель

.

Кровь на белом ковре! Никогда не выведешь.

Это точно назло, оскорбления ради.

Персонаж раскрыл душу, перекуривая после

каждой кончины. Такое принуждение

к беседе, когда ни один не слушает,

опять перебор откровений в темноте.

.

Ничто не вечно, кроме похоти, их так много —

смазливых мальчиков-леденцов и толстобёдрых коней.

Тайный запах этой тощей груди густо замешан на

неуверенности, отсюда всё сногсшибательное волшебство.

Добрый христианин неравнодушен ко всему человечеству,

как к братьям, надо лишь не забыть сменить простыню.

.

.

.

Теперь, когда он умер

.

Пневмоцисты, лезии, желчь — слова в этом роде

победили, сражаясь за место в твоём словаре.

Из пряничного резного викторианского домика ты

глядишь, как мечты Сан-Франциско исчезают во мгле,

думаешь про сотню порций утренней жидкой овсянки,

ты кормил его с ложечки, уговаривал: «Ешь!»,

про его книги, истлевающие в подвале,

привезённые из самого Мэдисона или Энн-Арбора,

про его любовников в этом городе,

они удаляются в узкие переулки — табличка:

ТУПИК,

заканчивают хриплым шёпотом

и оставляют тебе двух котов.

Один сиамский.

Другой какая-то порча породы.

.

Сегодня ты наденешь свой лучший кожаный прикид,

выйдешь в свет, затянутый в мужественность.

Да, у тебя всё те же привычки.

Кто посмеет сказать, что дурные?

.

.

.

.

.Жестоко, но честно

.

Движимый какими-то нелепыми предположениями,

ты пытаешься меня вытребовать по телефону,

это уже заявка: вечерок может выдаться нервным.

Что за вшивый оракул сбил тебя с толку,

или ты так насмотрелся фильмов, что живёшь, как в кино?

Ну, то есть, я всё же мужчина и у меня есть вкус,

а тут предполагается, что я должен на Пятой авеню

обронить платок с монограммой, чтобы ты его поднял, —

я же не какая-то шёлковая старлетка пятидесятых!

.

Честно, надо ли мне говорить очевидное?

Ведь ты похож на Годзиллу —

в американской версии,

особенно с этим толстым слоем тональника,

понятно, что ты сподобился глянуть в зеркало

и увидел там что-то, требующее ухищрений.

И эти твои клыки! как у лошади,

зубы — первейший надёжный признак

болезни, которую скоро будет уже не скрыть.

.

.

.

.

.

В женском образе

.

Шону Пенну

.

Должна быть какая-то формула, в космосе, в мире идей.

То, что прилипнет и пребудет прилипчивым.

То, что продаётся, но и в вечности остаётся.

То, что заводит мужчин.

.

Как волшебство, как исполненная молитва, является Макдонна,

как маленькая девочка, произведённая в шлюхи. Неминуемо,

как подростковый аборт после длинной и жёсткой ночи,

наложенный несколько раз вокал разносится эхом, как в подворотне,

звукоинженеры крутые, настоящие мясники, профессионалы.

Рвётся наружу: «одному так одиноко, а-ха, а-ха»,

залипает повтор, двадцать шесть раз: «Сердце открой,

любить заставлю», эти строчки Макдонна сочинила сама,

нам сообщают, тут личный жизненный опыт.

.

Фильмы лишь чудом могут и дальше собирать миллионы,

а клипы Макдонны восходят от обрезков на полу монтажной,

от камео к камео, слипаясь в здоровенный ком сочащейся каши.

«Новая Мерилин Монро»? Как же! Макияж! Кокаин!

.

* Цитаты из песни Мадонны Open Your Heart. Актёр Шон Пенн некоторое время был мужем певицы.

.

.

.

.

.В парной

.

Вторжение рептилий и земноводных означает конец

заплыва. Скалясь, как римляне, змеи ползут из открытого бассейна,

вытесняя тритонов из льготной очереди.

Остроголовые саламандры в купальных шапочках и очках

озирают свои будущие угодья от входа в парную, лучшие ученики

на пути к совершенству в искусстве объезжать на кривой козе.

Профессия, не требующая тренировок, — это ли не идеал?

И вот — грядут лягушки! Старая жаба плюхается поверх

обрюзглого динозавра, мраморно-ископаемого, но

он разговаривает! И обращается к одинокому, потерянному цыплёнку:

А вот у вас какие планы на Валентинов день?

.

Рябые крокодилы превосходно освоили все ужимки маленькой Поллианны.

Из голодающей Индии к нам бедный родственник аллигатора,

гавиал, обладатель самых острых зубов и самого узкого рыла,

ещё одна загадка эволюции. Всевозможные ящерицы

чествуют друг друга, втягивая и вытягивая раздвоенные языки,

пробуждая древнее возбуждение, и тут как раз включилась подача пара.

Это, похоже, Пермский период: ледники наступают на юг.

Ночь игуаны будет вечно длиться под глухое шипение.

И вот у этих безногих, безруких ящериц тоже есть имена.

О, Сан-Франциско, люблю тебя за этот космополитизм:

твои влагалища открыты для посещения даже червягам!

.

* Поллианна — маленькая и всегда оптимистически настроенная девочка, героиня одноимённой детской книги Элинор Портер (1913).

* «Ночь игуаны» — пьеса Теннесси Уильямса (и её экранизация), главный герой которой — немолодой человек, загнанный в угол своими страстями.

 

.

Перевод Дмитрия Кузьмина.

_________________

Мы выражаем признательность Джиму Кори, литературному душеприказчику и другу Карда Тирни, за согласие на публикацию этой подборки. Стихи взяты из книги «Вы видели этого человека? Стихи Кастро» (Sibling Rivalry Press, 2019).

There Is Always Wind

Beauty

.

It comes at you from nowhere

and has the disturbing quality

of knowing your desire

On occasion it appears nude in your bed

.

you can even touch it and more

and then it’s off hiring a lawyer

or was only a dream in the first place

Perhaps it’s in West Hollywood shopping

.

or standing still on a sidewalk

with only a hand in motion

hitchhiking its way to Bel Air

.

.

.

.

 

.

Gertrude Stein to Alice B. Toklas 

.

We are fast.

We are fast driving.

Lands unknown.

We are fast driving for lands unknown to us.

Our car.

Our car is a Packard.

Our car is a beautiful blue Packard convertible

and we are fast driving.

Our car is ours, not the bank’s,

and is beautiful and blue

and we are beautiful and not blue

and we are fast driving

and do not feel a bit dangerous or dirty.

We have the radio on

and then do not.

First we have the radio on, for the music

and then we have it off, for the silence.

No! Silence is a lie

for there is always wind.

We have the sound of wind

so silence is a lie

when we have the radio off.

In the wind is your red scarf

and our car is a Packard.

A Packard. Yes, a Packard

and your red scarf is moving in the wind

in our beautiful blue Packard convertible.

Your red scarf is moving

for we are fast driving

towards lands that do not

give us a clue of what they might hold.

Fast, yes, fast driving we are

in a beautiful blue Packard,

but are neither blue nor worried

nor very dangerous nor dirty, really.

We are merely fast

and can be heard with the radio off

in the sound of the wind.

.

.

.

 

 

.

.The Blindness of Habit 

.

I would not mind so much

if tonight you’d call

with those toxic charms

my friends hear too much of.

You’d wear an outrageous hat

and steer me into the cityscape

with hearty tavern laughter

till dawn when I’d waken

dizzy and sick

the night a foolish blur

the joy flushed down the toilet

and, with no money left,

curse the sun’s damn glare.

.

.

.

.

.

The Stripper

.

Stuck in a Central Valley bar

while San Francisco fiddles on water

(I could be vicious in the reviews!)

I buzz through your performance

busy as an expert in sleaze

who decides to rate you highly

and is very pleased with himself.

Here (Merced, Modesto, Fresno),

reduced to good teeth, immortal thighs,

and a G-string tucked with $5 bills,

the toast of mediocrity.

.

Gracious or desperate,

you mingle after the show.

I buy you a sneering drink,

say I’m from San Francisco,

which, here, is like saying

I could make you a big star.

You can’t take your eyes off the mirrors.

So what do you think about

the still-lingering threat

of fascism in Greece, I say,

returning the naked cruelty.

.

.

.

.

.

 

 

.Dating in a Thinning Field 

.

The same pattern finds itself fulfilled.

I slip into something more comfortable.

Then the real discomfort begins.

That low self-esteem won’t rub off

while once again I must converse

with creatures from Planet Z

who’ve come to earth

to partake in the fast-feed frenzy

that occupies this century.

The good ones have died

or can’t afford a face-lift

and won’t answer the phone

.

.

.

.

.

What Is There to Do Today? 

.

Finland is available but hardly enough.

It’s only morning, and the doctor says

Have a germ there, just might spread.

What is there to do?

I’ve rung up April Fishhead, forgetting she’s at

work in the downtown mines.

I’ve washed three loads of clothes and taken

kitty on a walk, making her cross the busiest

streets in the neighborhood.

Would that I had a child to nurture!

There must be a cure.

.

.

.

.

.

 

.

Sot

.

In a land doomed to selling postcards,

the great empire has passed its first teeter

and begun its long slide toward daily rudeness

of desperate panhandlers and those forced

to hang about street corners finagling dinner invitations,

while the solution of good citizens is

the installation of public toilets within an economy

whose toilet tissue tears anywhere

but along the intended perforation.

.

When the mercenary beheads the messenger,

then much like the aged pretty-boy king

is the publisher and sot Ross who once scrawled in a

black book the names of Those Who Transgressed

and now with the plague AIDS awakes each week and

shuffles in his slippers to pour over the copy editor’s

sheets of his bar-rag’s obituaries with joy at another

name to scratch and claw from his great black book.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

 

.

.

 

Funneral

.

for Don Sherrow

.

One whole ship set with an entire fire,

wasted on a dead Viking.

And now what do we get? Satin in a coffin

and a tombstone that reads “Our Beloved Son”

in English, French and German

as if you came from a tribe of translators

with aspirations toward the diplomatic corps.

Who knows which is more apropos for laying grave side

flowers of plastic or flowers of silk

when there’s not only a new decade and another century

but a fresh millennium just around the corner.

.

There must’ve been a cure for the malady or lack of care

or there must be a therapy for the lack of a cure

when I don’t know what to wear, beyond black, and

nothing’s predictable about fashion except the lack of surprise

particularly when one leaves in a coma

without getting to brush one’s teeth.

If we must have ritual,

a pyre of studio junk from the village artist

along with your university diplomas would do.

.

You’ve only yourself to blame

that you were no chief, no high priest, no war hero,

and thus we haven’t supplied a ship for you

despite your suave, urbane hand in the till of civilization

and your hair cropped as if to say

I’m game, I’m game for anything.

.

.

.

.

.

.

 

 

.

Nocturne for the Nocturnal 

.

after reading The Fall by Camus

.

Through caffeine and the glow of amber traffic lights,

attempting to rest your wickedness you race

unassailable till morning, your nemesis,

when the night apparitions of magic disintegrate.

.

Alone, great urban centers know the sound of your boots

whose leather takes on the scent of body, your calves

as steel girders within a fond structure but moving like gods.

The city’s river would reverse its trend to caress you,

could it kiss your lips with its spit in its flow through sewers

generous in spirit.

.

Let there be gasoline on your jeans (your heart the motor)!

The redundancies of your male side—hostile indifference—

are doomed to glorious basking in street light, no other.

But you need not be beautiful, only self-sustaining.

You could fuck yourself.

You could never descend from the castle’s turret tip

till dawn’s long white sheet stretches over your face.

.

.

.

.

.

 

White Trash

.

You are white and trash in each corner

of an Empire as it recedes into the sunset

because your labor, though cheap, is worthless.

.

You are trash and blow everywhere, amassing your type

from dumps onto freeways toward junkyards, filling cars

and schools for workshops where opportunities knock.

.

You cost twenty bucks and lie and cheat

and have the most darling feet.

.

As trash you avoid the numbers of headaches that come

from tax collectors and the esteem of the merchant class,

while artists want to paint you

and poets fall in love with you,

the Irish ones especially.

.

.

.

.

.

Bed Making 

.

Blood on white carpet! will never come out.

It must be from spite, this disparagement.

The character’s revealed, smoking after each kill.

Then there’s the compulsion to conversation

when no one’s listening,

invariably too much self-revelation in darkness.

.

Nothing’s incessant but lust with so many

beautiful young lollipops and white-meat thighs.

This skinny breast has a secret odor that banks

on insecurity, creating an astounding magic.

A good Christian takes to all of humanity

as brethren, then changes the sheets.

 

.

.

.

 

.

.

After His Death 

.

Words like lesion, bile, pneumocystis

have battled and won over your tongue.

From a gingerbread Victorian, you watch

fog cancel the San Francisco dream,

think of the one hundred bowls of gruel

you spoon fed him with “Eat!,”

think of his books decaying in the basement

shipped from Madison or Ann Arbor,

think of lovers in this city

who retreat down slim alleys marked

NOT A THROUGH STREET,

ending it with a hoarse whisper

and leaving you two cats.

One Siamese.

One a skewed version.

.

Tonight you put on your best leather,

go out in a mantle of masculinity.

You only know old habits.

Who can say they’re bad ones?

 

.

.

.

 

 

 

.

.

.

..Brutally Honest

.

Afflicted with some odd presumptions

you summon me over the phone,

which makes for an edgy evening, to begin with.

Did a lousy oracle lead you astray

or so many movies you started living them?

I mean I’m a man and with some taste

yet I’m supposed to drop a monogrammed hanky

along Fifth Avenue for you to pick up

like I’m some silky ’50s starlet.

.

Honestly, must I point out the obvious?

That you resemble Godzilla—

the American version—

when the pasty makeup job indicates

you’d looked into the mirror

and seen something in need of subterfuge.

And your fangs! as with horses

the teeth are a dependable indicator

of a disease that’s begun to unmask itself.

.

 

.

.

 

.

.

 

 

.

..Female Impersonator 

.

for Sean Penn

.

There must be a formula in the cosmos, in the abstract.

Something that sticks and stays stuck.

Something marketable but lasting.

Something that keeps men hot.

.

Like magic, like an answered prayer, along comes MacDonna

like a little girl produced to slut. Inevitably

like a teenage abortion after a long rough night,

the overdubs echo in vast chambers

in the wake of sound engineers, the real butchers,

the professionals. Out comes

one is such a lonely number, aah, aah, aah

in addiction to twenty-six times

open your heart, I’ll make you love me

lines MacDonna wrote herself

from her own life experience, we’re told.

The complexities. It must have been tragic.

.

When movies need miracles to still make millions,

clips of MacDonna ascend from cutting-room floors

and meld into cameos and a chunk of the gross.

The “new Marilyn Monroe”? Makeup! Cocaine!

.

.

.

.

.

 

 

.

.

.

.

.

.

.The Steam Room

.

Invasions by amphibians and reptiles signal the end

of lap swim. With Roman grins, the snakes slither in

from the peristyle pool

after forcing the newts out the fast lane.

The goggled and swim-capped pointy heads of salamanders

survey the empire by the steam-room door,

apprentices toward professional one-upsmanship.

Occupation without exercise—a paradise!

And here come the frogs! An old toad plops itself above

the bloated dinosaur fossilizing in marble but

who speaks! And to the lone, lost chicken he says

“So what are you doing Valentine’s Day?”

.

Pockmarked crocodilians thrive on Pollyanna looks.

Starving India’s poor cousin to the alligator,

the gavial, have the sharpest teeth but thinnest beak

for breaking bones, another evolutionary mystery. All varieties

of lizard fete and, with forked tongues slipping in and out,

invoke ancient arousals as the steam cycle turns on.

The Permian Period, when glaciers moved south.

Here the iguana’s night lasts eternally in subdued hisses.

And those legless, wormy lizards too have names.

Oh, San Francisco, I love you for being

so cosmopolitan even the caecilians visit your Y’s!

 

_________________

We thank Jim Cory, literary executor and friend of Karl Tierney, for his kind permission for publishing this selection. The poems are taken from the book «Have you seen this man? The Castro Poems» (Sibling Rivalry Press, 2019).

.