Зелёный бог кузнечиков
Безумцы
.
У безумцев ни касты,
ни религии. Они за
пределами пола, живут вне
идеологий. Мы недостойны
их невинности.
.
Речь их — не о снах,
а о другой реальности. Их любовь —
лунный свет. Разливается
порой полнолунья.
.
Глядя вверх, они видят
богов, о которых мы и не слыхивали.
Они машут крылами, когда
нам чудится, будто они
пожимают плечами. Они полагают,
что даже у мух есть душа,
и что зелёный бог кузнечиков
подпрыгивает на тонких ножках.
.
Порой они видят, как деревья
истекают кровью, слышат львиный рёв
на улице. А порой наблюдают,
как небо блестит в глазах у котёнка,
как наблюдаем и мы, но лишь они
слышат как хором поют муравьи.
.
Похлопывая воздух, они
усмиряют циклон над
Средиземным морем. Тяжко
топая, предотвращают
изверженье вулкана.
.
У них другая мера
времени. Что для нас — век,
для них — секунда. Двадцать секунд —
и они достигли Христа. Еще шесть —
и они с Буддой.
.
Всего лишь за день, они достигают
начала времен, Большого Взрыва.
.
Они всё ходят без устали,
ведь их земля всё ещё кипит.
.
Безумцы не так
безумны, как мы.
.
.Видеть, смотреть
.
Не то, чтоб мы не умели видеть —
мы не умеем смотреть.
Мы слышим, но не слушаем.
.
Карта нерождённой страны,
нарисована кровью юноши
на перегруженной автостраде,
крик женщины, словно из гроба,
утонувшей в беснующейся толпе,
кусочек отроческой плоти, посоленной слезами
мальчика из Аруначала,
на блюде с мясом,
поданном в отеле,
запах горящей матери
среди ароматов цветочного магазина,
наручники на запястьях невинного человека
с завязанными глазами, а рядом — полицейский.
.
Только когда джентльмен в тёмных очках
прижигает нам бедра своей сигаретой,
мы смотрим на него.
.
.
Нет времени
.
Времени уже нет, но
есть еще несколько злодеяний,
которые надо совершить.
Поссорить любящих,
посеять ненависть и пожать смерть,
встать во главе революции,
не признающей равного
счастья для всех и каждого.
.
Все это требует тяжкого труда.
И время у меня есть,
и я полон нетерпения.
.
.
Бедность
.
Чтобы увидеть, как красива бедность,
посмотрите, как женщина Гаро
гуляет по городской улице.
.
Венец из перьев вплетен в её волосы,
Татуировки на теле делают её похожей на попугая,
разноцветные браслеты, украшающие её
от запястий до плеч —
как годовые кольца кровоточащего тика,
а каменные бусы, свисающие до пояса,
напоминают о богине Лакшми
на картинке календаря.
Но в животе под широким поясом,
цветá которого, черный и красный — один эффектней другого —
лишь ненасытный огонь.
.
.
Как идти в даосский храм
(из цикла Северные Песни)
.
Не захлопывай дверь.
Ступай легко словно лист несомый
ветерком по закатной долине.
Если ты слишком светел,
посыпь главу пеплом.
Если слишком умён, иди полусонным.
Тот, кто скор, и устанет скоро:
помедли, помедли, уподобься покою.
.
Стань бесформенным, как вода.
Лежи низко, даже не пробуй подняться.
Не обходи божество кругом:
у Ничто нет направления,
ни вперед, ни назад.
Не называй его именем,
ведь имя его безымянно.
Не нужно жертвоприношений: пустые сосуды
легче нести, чем полные.
Ни молитв: желаньям
нет здесь места.
.
Говори тихо, если ты должен говорить:
как скала говорит с деревьями,
и листья с цветами.
Безмолвие — самый сладостный из голосов,
и цвет Ничто —
яснейший из всех цветов.
Пусть никто не видит, как ты приходишь
и никто — как уходишь.
Пересекая порог, сожмись,
словно переходя реку зимой.
У тебя здесь лишь миг,
как у тающей снежинки.
.
Без гордости: ты даже не сформирован.
Без гнева: даже прах
не подчиняется тебе.
Без печали: что может она изменить?
Отрекись от величия:
иначе не стать великим.
Не делай ничего своими руками —
они замышляют
не любовь, а насилие.
.
Позволь рыбе пребывать в своей воде,
а плоду — на своей ветви.
Мягкое долговечней жесткого,
как язык долговечней зубов.
Лишь тот, кто не вершит ничего
способен свершить все.
.
Иди — несодеянный идол
ожидает тебя.
(Даосский храм Чу-Фу)
.
.Одна беда
.
Одна беда обнюхивает мне ноги
как щенок, и, обнаружив, что я — не ее хозяин,
мчится, виляя хвостом, к моему ближнему.
.
Лай. Плач.
.
Радость ластится к моим щекам
словно котенок, покуда другая беда
не подползет,
не обовьется вокруг, душа меня.
.
.
.
Запинание
.
Запинание — не дефект.
Это манера речи.
.
Запинание — это молчание, упавшее
между словом и смыслом,
так же, как хромота —
это молчание, упавшее
между словом и делом.
.
Предшествует ли запинание языку
или следует за ним?
Оно — диалект
или сам язык?
Эти вопросы заставляют
лингвистов запнуться.
.
Всякий раз, когда
мы запинаемся, мы приносим
жертву Богу смыслов.
.
Когда запинается целый народ,
запинание становится родною речью —
и так оно нынче у нас.
.
Бог, видно, тоже запинался,
когда творил человека.
Потому все слова человека
несут разные смыслы.
Потому все, что он произносит,
от молитв до приказаний,
запинается,
как поэзия.
.
.
Нож
.
Нож воткнут глубоко
в землю, в зеленое дерево,
в грудь женщины.
Тот, кто сделал его, этого не увидит.
Сделав его, он завершил свою работу.
.
.
Изучение языков
.
Я очень люблю языки, хочу учить
Сантали, белуджский, каталанский, словенский.
На всех этих языках
можно сказать «люблю»;
и можно сказать «убью».
.
Но мне уже поздно;
нет времени, чтобы планировать временные периоды.
Может быть, можно спланировать периоды стиха.
.
Языки проходят мимо возраста любви,
склонившись над идущим.
.
И я уйду
в тот край, где полно времени
чтоб учить языки,
и тогда
я убью тебя своей любовью.
Перевод Шломо Крола
The Green God of Grasshoppers
The Mad
.
The mad have no caste
nor religion. They transcend
gender, live outside
ideologies. We do not deserve
their innocence.
.
Their language is not of dreams
but of another reality. Their love
is moonlight. It overflows
on the full moon day.
.
Looking up they see
gods we have never heard of. They are
shaking their wings when
we fancy they are
shrugging their shoulders. They hold
even flies have souls
and the green god of grasshoppers
leaps up on thin legs.
.
At times they see trees bleed, hear
lions roaring from the streets. At times
they watch Heaven gleaming
in a kitten’s eyes, just as
we do. But they alone can hear
ants sing in a chorus.
.
While patting the air
they are taming a cyclone
over the Mediterranean. With
their heavy tread, they stop
a volcano from erupting.
.
They have another measure
of time. Our century is
their second. Twenty seconds,
and they reach Christ; six more,
they are with the Buddha.
.
In a single day, they reach
the big bang at the beginning.
.
They go on walking restless for,
their earth is boiling still.
.
The mad are not
mad like us.
.
.
..
To See, To Look
.
We do not fail to see anything
but we fail to look.
We hear, but do not listen.
.
The map of an unborn country
painted by a young man’s blood
on the crowded road,
the cry of a woman, as if from a coffin,
drowned in the mob’s tumult,
a piece of adolescent flesh salted with tears
from a boy from Arunachal
in the platter of meat
served in the hotel,
the odour of a mother burning
among the scents from the flowershop,
the manacles of the innocent man,
his eyes closed, seated next to the policeman.
.
Only when a gentleman with dark glasses
burns our thighs with his cigarette
we stare at him.
.
.
.
No Time
.
There is no more time, but
there are some evil deeds
yet to accomplish.
To divide lovers,
to spread hate and harvest death,
to lead a revolution
that denies happiness
to everyone, equally.
.
All this calls for hard work.
I have the time for it,
and the impatience too.
.
.
.
Poverty
.
To see how beautiful poverty is
you need to see the Garo woman
walking along the city street.
.
The crown of feathers tucked among her hair,
the tattoos that turn her body into a parrot,
the many-coloured bangles that adorn her
from her wrists to the shoulders
like the annual rings of a wild teak ,
the stone necklaces dangling
from her neck up to her waist
reminding you of Goddess Lakshmi
in the calendar-picture.
But in the belly concealed by the loin cloth
in black and red competing for glamour,
only an unquenched fire.
.
.
.
How to Go to the Tao Temple
(From the sequence, Northern Cantos)
.
Don’t lock the door.
Go lightly like the leaf in the breeze
along the dawn’s valley.
If you are too fair,
cover yourself with ash.
If too clever, go half-asleep.
That which is fast
will tire fast:
be slow, slow as stillness.
.
Be formless like water.
Lie low, don’t even try to go up.
Don’t go round the deity:
nothingness has no directions,
no front nor back.
Don’t call it by name,
its name has no name.
No offerings: empty pots
are easier to carry than full ones.
No prayers too: desires
have no place here.
.
Speak silently, if speak you must:
like the rock speaking to the trees
and leaves to flowers.
Silence is the sweetest of voices
and Nothingness has
the fairest of colours.
.
Let none see you coming
.
and none, going.
Cross the threshold shrunken
like one crossing a river in winter.
You have only a moment here
like the melting snow.
.
No pride: you are not even formed.
No anger: not even dust
is at your command.
No sorrow: it doesn’t alter anything.
Renounce greatness:
there is no other way to be great.
Don’t ever use your hands:
They are contemplating
not love, but violence.
.
Let the fish lie in its water
and the fruit, on its bough.
The soft one shall survive the hard,
like the tongue that survives teeth.
Only the one who does nothing
can do everything.
.
Go, the unmade idol
awaits you.
.
(Tao Temple, Chu- Fu )
.
.
.
One Grief
.
One grief smells my feet
like a puppy, finds I am not his man
and rushes to my neighbour, wagging his tail.
.
A bark. A cry.
.
A joy caresses my cheeks
like a kitten: until another grief
comes crawling by
and winds around to choke me.
.
.
.
Stammer
.
Stammer is no handicap.
It is a mode of speech.
.
Stammer is the silence that falls
between the word and its meaning,
just as lameness is the
silence that falls between
the word and the deed.
.
Did stammer precede language
or succeed it?
Is it only a dialect or
a language itself?
These questions make
the linguists stammer.
.
Each time we stammer
we are offering a sacrifice
to the God of meanings.
.
When a whole people stammer
stammer becomes their mother-tongue:
just as it is with us now.
.
God too must have stammered
when He created man.
That is why all the words of man
carry different meanings.
That is why everything he utters
from his prayers to his commands
stammers,
like poetry.
.
.
.
Knife
.
The knife is stuck deep
in the soil, on the green tree,
on a woman’s chest
The one who made it does not see it
His job is done once it has been made.
.
.
.
Learning Languages
.
I would love to learn languages,
Santali, Balochi, Catalan, Slovenian.
In all these tongues
we can say ‘love’;
we can say ‘kill’ too .
.
It is too late;
no time even to design a time-piece
may be, I can design a verse-piece
.
Languages walk past the age of love
bent over a walker.
.
I too will go,
to the land where I have plenty of time
to learn languages
and then
I will kill you with love.